11.10.2001 - Виртуальные города и реальный (почти) иврит
"Снятся людям иногда голубые города, у которых названия нет" - пели мы вслед за композитором Андреем Петровым в юности. А став постарше повторяли за пародистом Андреем Чистяковым, мир его памяти, выводившим зыкинским голосом: "Ну а если нет следов на асфальте городов, их оставит Андрюша Петров". Голубые города нам уже не снились (а про "голубых", обитающих в городах обыкновенных, мы если и знали, то называли их другим, куда менее политкорректным словом). На просторах так называемой советской массовой песни вообще водилось множество виртуальных населенных пунктов, хотя порой и с вполне реальными названиями. "Расскажи скорей, дружок, что такое Манжерок" - запевал столичный мэтр, навестивший далекий край в ходе "творческой командировки" и уверившийся, а следом уверявший и нас, что "радость - это Манжерок, дружба - это Манжерок". Таежный гнус, грязь непролазная, спившиеся "бичи" и прочие аналогичные прелести в воздушных песенных замках, разумеется, не водились. А иначе, кто бы отправился "за туманом и за запахом тайги" - одни любители рискованных путешествий?
Вспомнил я о несуществующих городах просто по ассоциации, когда один из моих читателей предложил мне посетить виртуальные города в Интернете. И даже дал три адреса. Сначала я подумал, что речь идет о проектах каких-нибудь мечтателей. Но во Всемирной Сети, несмотря на всю ее виртуальность, обитают вполне трезво мыслящие люди. Означенные города на поверку - своеобразные поисковые серверы, только оригинально оформленные.
Один из виртуальных городов, по имени "Кубик", вообще оказался сайтом одной кубанской фирмы, занимающейся в частности интернет-дизайном. Цитирую: "Добро пожаловать в город "К" - место, где живут большие придумщики по части Интернета! Увы, рамок обычного виртуального представительства нам не хватило. Да и не хотелось делать все стандартным и скучным. Как там обычно бывает? "О нас", "наши работы" и прочая скукота. Конечно, первое путешествие займет у вас немного больше времени, чем это бывает на обычных страницах, но зато вы узнаете о нас и о том, что мы делаем, гораздо больше. Как бывает со всеми городами, в нашем будут появляться новые здания и объекты, а те, которые вы уже видели, - претерпевать изменения". Передвигаться по этому городу можно с помощью "магических квадратов", расположенных ниже картинки, справа. Побродите интереса ради, но, честно предупреждаю, что "город" этот предназначен не для праздношатающихся туристов, а для деловых людей со вполне конкретными задачами.
На гораздо более широкую аудиторию рассчитан "город" Cyberpunk.ru. Но и тут есть определенное ограничение - строители этого виртуального населенного пункта обращаются прежде всего к юным посетителям, причем, как естественно вытекает из приставки "ru", юнцам русскоязычным с англоязычным уклоном. Им предлагается побродить по своего рода "даунтауну" в поисках информации и развлечений. Ночной дизайн заглавной страницы обернулся тем, что вступительный текст, как, впрочем, и тексты на многих последующих страницах, написан фиолетовыми буквами на черном фоне. Я человек гуманный и милосердный, но изобретателя подобного безобразия я бы приговорил к ежедневному многочасовому чтению собственного творения. Может, раньше, чем ослепнет, поймет, что о глазах своих читателей тоже думать надо. Единственный выход для нас с вами сейчас, если мы все-таки хотим прочесть, что он там понаписал, - выделять текст с помощью мышки. Тогда фон становится синим, а буквы - белыми. Это цветовое сочетание, хорошо памятное мне по одной из первых версий ДОСовской программы "Ворд", конечно, тоже не принадлежит к числу самых совершенных, но все же...
Правда, меню, находящееся на страничке Cyberpunk.ru слева, вам придется читать, ломая глаза, ибо здесь выделение ничего не дает. Но читать тут особо нечего. Меню содержит несколько пунктов. Один из них, "Возвращение", находящийся в разделе "Клуб", - это возможность вернуться на ту страницу, на которой вы находитесь изначально. В разделе "Сити", это город как таковой, есть пункты "Вход", "Дома" и "Миграция". Но последний пункт - еще более виртуальный, чем сам город, потому что у него тот же адрес, что и у "Домов". Зайдя в "Дома", вы попадаете на улицы некоего города, напоминающие старинные советские иллюстрации на тему "город желтого дьявола". Побродив тут, вы найдете сайты, посвященные кинофильмам, поп-музыке, литературе (большей частью фантастической; я, между прочим, скачал оттуда "1984" Джорджа Оруэлла). Адреса не привожу. Во-первых, их поиск на картинке - тоже часть приключений-путешествий. Во-вторых, я запомнил на своем диске только заглавную страницу, а остальные, увы, не сохранились.
К слову, я на днях получил письмо, автор которого, Андрей Брозголь (если я правильно пишу по-русски его фамилию, обозначенную в адресе письма латинскими буквами), объясняет, почему некоторые странички не сохраняются в кэше: "Насколько я знаю, и ваш Web-master это тоже знает, многие сайты являются динамическими. Это значит, что страницы не хранятся на сервере, а формируются в момент запроса программой, которая работает на сервере. Программа, которая скачивает сайт, сохраняет только статический слепок в момент загрузки. Если функциональность сайта зависит от работы серверной части сайта, то, конечно, off-line-копия правильно работать не будет". Мудрено, сказать по правде. Но меня-то прежде всего интересовало, можно ли это свойство сервера определять сразу, не выходя из Сети. А вот этого мне никто, даже мой Web-master, пока сказать не может.
Вернемся, однако, к нашим виртуальным городам. Самый симпатичный из них называется очень похоже на наши рубрику и сайт - "Прогулка по Интернету". Это рисованный город - с улицами, набережной, парком и т. д. Многие рисунки озвучены: попав на берег моря, вы слышите шум прибоя, в парке - пение птиц. На первой же страничке видны несколько домов. В одном из них расположены "Новости". Щелкаете по надписи мышкой, и перед вами открывается дополнительное окошко броузера, в котором расположены логотипы и адреса нескольких новостных сайтов. Справа - дом с надписью "Интернет". Соответственно, тут вы найдете адреса сайтов, связанных с этой темой. Вывеска "No Name", которая будет попадаться нам в этом городе неоднократно, приводит нас на страницу поисковой машины с таким же названием, с помощью которой можно искать нужные вещи на разных русскоязычных поисковых серверах. Тут же, на "No Name" имеются адреса "Переводчик" (это переводчик он-лайн "Промт.ру", обладающий многими возможностями, в том числе и по переводу сайтов и электронной почты), "Энциклопедия" (как видите, это уже знакомый нам "Рубрикон") и "Телепрограмма". Увы, последняя моим читателям-израильтянам практически не пригодится, ибо приводит передачи того же ОРТ, например, транслирующиеся на Россию, а не на Израиль. Так что придется вам по-прежнему покупать "Вести" с "Нон-стопом"...
Если хотите путешествовать по "городу, которого нет" дальше, можете воспользоваться двумя возможностями. Первая - путешествие "вслепую", наугад, - просто нажимаете стрелочки на рисованных тротуарах. Вторая - с помощью карты. Она открывается при щелчке по надписи "План прогулки". Посещая отдельные пункты, вы увидите, что далеко не всегда на объектах есть вывески. Чтобы определить "что есть что", нужно подвести к сооружению указатель мыши. Тогда появляется всплывающая надпись. Поскольку в этом есть элемент игры, лишать вас которого я не намерен, то предоставляю читателям дальше гулять по виртуальному городу самим.
Я же возвращаюсь еще раз к теме словарей, и в частности словарей для перевода с иврита. Дело в том, что один из посетителей моих "Прогулок в Интернете" предложил заглянуть на сайт "EZ Memo Booster. Дистанционное обучение через Интернет", находящийся на "Сервере бесплатного дистанционного образования". Сама по себе тема "дистанционного образования" требует отдельного разговора. Я же сейчас ограничусь рассказом о словаре, который тут предлагается. Его можно скачать на свой компьютер, начав этот процесс с этой страницы. Вас попросят сначала зарегистрироваться, причем совершенно бесплатно. Затем вы буквально через две-три минуты получите по своей электронной почте письмо с паролем, после чего можете скачивать и саму программу чтения словарей и словарные базы данных к ней. Программа чтения словарей является одновременно и обучающей. Цитирую: "Вам будет предложено три упражнения со словами. За каждое упражнение начисляются определенные баллы (в зависимости от сложности). Причем по каждому слову ведется индивидуальная база данных. То есть, чем хуже вы запоминаете слово, тем чаще оно будет появляться на экране. Программа особенно полезна тем, кто много времени проводит за компьютером. После выполнения определенного количества упражнений программа сворачивается (в tray) и всплывает через определенное время".
Что особенно здорово - все словари можно редактировать и пополнять, для чего имеется специальная программа редактирования и построения словарей, которую вы получаете в пакете с основной. Что хуже - все предлагаемые тут словари пока довольно маленькие. Так что вам придется поработать вместе с создателями этой программы и их добровольными помощниками, чьи словари выложены тут же.
А что иврит? Есть тут и ивритские словари. Они еще меньше, чем остальные. И дополняя их придется писать слева направо, то есть опять-таки задом наперед. Видимо, проблема драйвера, автоматически меняющего направление письма, за пределами Израиля пока не решаема. Зато вы можете свободно пользоваться любым ивритским шрифтом, имеющимся в вашем компьютере. Поиск тоже возможен, только слово придется писать так: первая буква - шаг стрелочкой влево - вторая буква - шаг стрелочкой влево и т. д. Зато ищутся слова вполне корректно, я проверял. Судя по дневнику обновлений, приведенному на первой страничке, словарная программа непрерывно обновляется и улучшается. Причем, что приятно, зарегистрировавшись, вы будете получать сообщения о ее обновлении и возможность опять-таки бесплатно скачивать новые версии. Может, так мы в конце концов все вместе создадим хороший компьютерный иврит-русский словарь?